Just installed the awesome language picker plugin for WordPress.
At long last, Dr Dave’s Logs is joining the truly multilingual blogging crowds !
Do not expect real full-on translations for any of my posts. I have neither the time nor the slightest motivation to post redundant content. However, I will probably post from time to time a full entry or an extended discussion in the language relevant to certain items of a particular country/culture, without fear of boring my beloved ignorant American English-speaking-only readership.
Japanese is a special case though: half for my own practice, half to spare my poor Japanese friends the pain and suffering of reading my already convoluted English through Babelfish, I’ll try as much as possible to post a small sum-up of every entries somewhat relevant to my life in Japan and/or my friends here. If you are a student of the Japanese language trying to improve your practice, I strongly sugest you stay the hell away from these, as they certainly won’t do you any good. I do not assume any responsibility for the permanent damage to your practice you might incur by exposing yourself to my crappy grammar and overall appalling level of written Japanese.
If you are really bored with yourself and have a better master of the language than me (basically: if you speak any Japanese), feel free to mock my errors and even possibly point them out to me. I yearn to learn.
Note: if you are reading this blog through RSS, you won’t be able to see alternate language content or links. You need to use the website version. I’ll work on fixing this later.
J’ai enfin installé le formidable plugin language picker pour WordPress.
Dr Dave’s Logs peut donc enfin rejoindre le camp des blogs véritablement multi-lingues !
Ne vous attendez pas à des traductions complètes du moindre de mes billets. Je n’en ai ni le temps, ni vraiment la motivation. Néanmoins, je posterai probablement de temps en temps des remarques ou des développements de discussion spécifiques à une langue/culture.
Le japonais est un cas à part: autant pour pratiquer que pour éviter à mes amis le douloureux passage par babelfish, je compte essayer de fournir un résumé succinct de tous les billets qui se rapportent à ma vie au Japon ou à mes amis ici. Je vous déconseille fortement de vous inspirer de ma grammaire ou d’un quelconque élément de mon style litéraire japonais (la seule utilisation du mot litéraire dans cette phrase devrait pousser plus d’un citoyen japonais au suicide).
En cadeau bonus spécial pour mes chers lecteurs francophones, voici un petit post que je viens de retrouver et qui date de l’époque plus ou moins lointaine ou j’étais tellement désoeuvré que je trollais même en Français sur Usenet… C’était vraiment très stupide, mais je le reposte pour la postérité… et aussi pour prouver que j’ignore jusqu’à la définition même du mot honte.
Cher Monsieur,
Conformement a votre commande, vous devriez recevoir prochainement votre Kit de Cat-Trap via FedEx.
Neanmoins, j’ai oublie d’inclure les instructions et c’est relativement
complexe, donc voici une retranscription fidele du mode d’emploi:
—-
Notisse d’emploi
—-
Bonjoure, tu vient de recevoir la kit de Cat-Trap Nvgrdå (TM)(R)
de Ikea, voicie les explicaziones pour construire et te servire de ton
Nvgrdå (TM)(R)
1) sort precautionamment du carton la partie A (voir shema 1) que tu
fixes a l’armateur B a l’aide des vis C et D que tu fixes dant les
emplassements E et E’. A l’aide de la manivelle F, rotationne plusieurs
fois l’axe G jusqu’a ce que la partie H soit tendue aux maxima. En
manipulationnant la vis H, inclinationner le partie A a drei-und-zwanzig
degres avec respect pour l’armature B. Replacer la manette H pour le
levier J.
shema 1)
------------ <- A
X X X X X X
/ \
H -> X H X X X X X <= B
\ /
X X X X X X
-----------
X X X X X X
J -> X J X X X X X
X X X X X X
___
`---\___
X X X X X X
X J X X X X X
X X X X X X
2) Sorter maintenans de l’emballage le Bazooka Vrbrø Krgki (TM)(R) en
prenant soin de ne pas titillationner la gachette K. Placer le Vrbrø
Krgki (TM)(R) sur le trepied L et regulant l’orientation vers
aproximativetivement funf-und-sechszig degree vers les cieux. Enfilez la
rocket M dans le tube N de votre Vrbrø Krgki (TM)(R) (au cas on
l’enfilationnement de la rocket M echouerait, vous trouverais dans le
carton une rocket M’ de rechange). Placez alors le trepied L comme
indique sur le shema et branchez le connector O dans les emplacements J
et P en respectant les couleurs indiquees sur le shema 2).
N-> =p==== ___
/\__ < -P `---\___
|-| \ X X X X X X
L => | | \ X J X X X X X
|_| \____/ X X X X X X
3) Prenez maintenant le chat et installez le a environ 25 pieds et
demi de l’armature et posez le sur un coussin suffisament douillet pour
qu’il ne bouge pas dans les 5 suivantes minutes.
4) Prenez alors position sur la partie B de votre Nvgrdå (TM(R),
prenez une grande perspiration et tirer un coup sec sur le manette J.
5) Si tout s’est bien deroule et que vous avez encore ce brochure
entre les mains, vous avez maintenant atteint votre vitesse de croisiere
de 163.5 mph et votre altitude est de 425 pieds. Vous aurez notice qu’il
n’y a pas de parachute fourni dans le kit, neanmoins, le minuteur que
vous venez de declencher sur le Bazooka Vrbrø Krgki (TM)(R) devrait vous
eviter la peine d’une douloureuse chute au sol en declenchant le
lancement de la rocket remotement controlee M d’ici quelques dixiemes de
seconds.
6) Le systeme visuel et auditif des chats est extremement develope et
tres sensitif a la moindre stimulation, essayez donc de faire de grands
mouvements coordonnees de vos membres inferieurs et superieurs tout en
poussant de hauts cris afin d’attirer l’attention de votre fidele
compagnon qui ne manquera pas d’assister a votre magnifique ascension
suivie d’un feu d’artifice qu’il n’est pas pret d’oublier.
7) Nous esperons de vous avoir completalement satifactionne avec votre
kit de Cat-Trap Nvgrdå (TM)(R) et esperons de vous rester fidele a notre
magazin…
これから日本語で書いて見る!間違えるとき教えてください。
Ich könnte jetzt auf Deutsch also schreiben. Ich werde aber es vermutlich nie machen.